Do Micro Ao Macro
Pronúncia de marcas do e-commerce gera 6,5 milhões buscas no último ano
Pódio das companhias cujas pronúncias mais causam confusão é liderado pela Shein, que motivou cerca de 47 mil idas aos mecanismos digitais


A plataforma de ensino de idiomas Preply analisou os mecanismos de busca no Brasil e descobriu que mais de 6,5 milhões de brasileiros pesquisaram a pronúncia correta de marcas estrangeiras nos últimos 12 meses.
As dúvidas foram mais frequentes em relação a e-commerces, empresas de moda e do setor alimentício, mostrando como a fonética de nomes de empresas internacionais pode confundir o público brasileiro.
veja o ranking:
Shein lidera as dificuldades de pronúncia
A marca que mais gerou dúvidas no Brasil foi a Shein, e-commerce chinês muito popular no setor de moda.
Muitos brasileiros se perguntam como pronunciar corretamente o nome da empresa: “xêin”, “xáin” ou “xi-in”. A resposta, segundo a Preply, é a terceira opção: “xi-in”.
O nome deriva da expressão “She inside”, que em inglês significa “ela dentro”, refletindo a ideia de moda acessível para o público feminino.
Marcas inglesas e a dificuldade de adaptação
Não é apenas a Shein que causa confusão. As marcas de origem inglesa, como Apple, Burberry e Budweiser, também geram incertezas.
A Apple, por exemplo, é pronunciada “épou”, mas muitos brasileiros acabam dizendo “êipou”.
A Burberry, famosa marca de moda, é frequentemente dita como “burbéri”, quando a pronúncia correta é “bôrbeuri”.
A cerveja Budweiser, de origem alemã, também não escapa: a versão correta é “bôduaiser”, mas muitos falantes a adaptam para algo mais simples.
Marcas brasileiras com nomes em inglês também confundem
Mesmo as marcas brasileiras podem gerar dúvidas quando seus nomes não seguem as regras da língua portuguesa.
O banco digital Nubank, por exemplo, teve mais de 4 mil buscas sobre a pronúncia correta.
Apesar de ser uma empresa brasileira, o nome em inglês reflete as origens internacionais de seus fundadores, o que pode dificultar para alguns brasileiros.
Marcas francesas são ainda mais desafiadoras
Se marcas em inglês já geram dúvidas, os nomes franceses aumentam ainda mais a confusão. Empresas de moda e cosméticos, como Louis Vuitton, Yves Saint Laurent e Sephora, também foram alvo de milhares de pesquisas no Brasil.
A Sephora, por exemplo, foi pesquisada mais de 25 mil vezes, com muitos brasileiros pronunciando “séfora”, quando a pronúncia original é “séforá”.
Metodologia
A Preply realizou a pesquisa analisando milhões de buscas relacionadas a termos como “pronúncia de”, “como se diz” e “como se fala”, cobrindo os últimos 12 meses.
A partir dessa análise, a plataforma identificou as marcas que mais geram dúvidas no Brasil e criou um ranking com base nas tendências de busca dos internautas.
Apoie o jornalismo que chama as coisas pelo nome
Muita gente esqueceu o que escreveu, disse ou defendeu. Nós não. O compromisso de CartaCapital com os princípios do bom jornalismo permanece o mesmo.
O combate à desigualdade nos importa. A denúncia das injustiças importa. Importa uma democracia digna do nome. Importa o apego à verdade factual e a honestidade.
Estamos aqui, há 30 anos, porque nos importamos. Como nossos fiéis leitores, CartaCapital segue atenta.
Se o bom jornalismo também importa para você, nos ajude a seguir lutando. Assine a edição semanal de CartaCapital ou contribua com o quanto puder.